View Single Post
Old 27th November 2007, 11:31 AM   #5 (permalink)
Ash
Strong Silent Typist
 
Ash's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 157
Re: Blurb for hack-and-slash critique

An interesting exercise. I don't even know if people get to write their own blurbs (can any published authors tell us?) or if publishers have blurb writing specialists to do it.

I don't think I've ever critiqued a blurb before but I'll give it a shot. I will hack and slash as best I can. Actually as this is fairly short, and as an exercise for myself I'm going to do it line by line.

Because of this I'm going to come across as super-critical but I don't want to give the impression I didn't like it on the whole. I think it introduces and interesting and original story.

Interesting setting, interesting character, interesting problem. The blurb does it's job of setting up these three things as it progresses from one to the other well it's be something I'd like to read more of.

Quote:
Empathy (noun): The gift of understanding or ability to sense the feelings and experiences of another without having such communicated fully or explicitly.


I'd drop the "(noun)". At first I didn't like this, but then the "gift" here, "curse" in the main text and "gift or curse" towards the end clicked and it made sense. I wonder if that's a little bit subtle for a blurb though. People are just going to scan it and judge the book on that. On first scan all I thought was "what's that definition got to do with anything.

Quote:
It’s the mid-5th century BCE and Corinth has become a busy, bustling metropolis with ships and traders coming in and going out daily.
If the story is set now Corinth "is" busy. Telling me it has become busy is irrelevant because I don't know that it wasn't in the past. "busy" and "bustling" mean pretty much the same thing in this context.

"
ships and traders coming in and going out daily" is a bit mundane and pointless. A small port that wasn't particularly busy could still have daily ships and traders.

Maybe something a little more grandiose would be better here or some different terminology that gives a sense of scale.


Quote:
Streets are packed with people, merchants shouting their wares, and priests conducting sacrifices to the gods, and it seems the world comes to Corinth - if they can afford it.
First Part: Two totally separate ideas in the same sentence here. Probably best to separate them. The first merchants and priest crowded together, gives a trade + religion image which works. Could be a bit more dynamic.... merchants and priests competing for people's attention.

Are the streets really packed with priests conducting sacrifices though? Not sure if that's something I'd expect to see on the streets or if it's a day-to-day thing or something special.

Second Part: "
it seems the world comes to Corinth - if they can afford it" doesn't really make sense to me. Are all the merchants and priests and people in the bustling city rich? The need to be able to afford it doesn't seem to fit with the bustling trade hub you've been describing so far.

Thing is I like the line, and at this point in the blurb a little movie traileresque line like this really fits, but this just plain doesn't make sense to me in the context.


Quote:
It’s the place to be, should you desire to make or lose money

Why would anyone desire to lose money?


Quote:
and there is no place with so much chance for pleasure and entertainment as this city where Aphrodite holds sway.
I quite like this, but I wondering if you're trying to make too much of the city.... trading hub, priests making sacrifices, if you can afford it, hedonistic paradise. It's like every cliche ancient city rolled into one. Maybe drop some of those.

Although Merchants + Entertainment makes a nice lead-in to prostitutes....


Quote:
To Mina, daughter of a Corinthian heterae, an expensive and skilled prostitute, it’s a headache at best, and living hell at worst.
At first I thought the daughter was a prostitute. That might just be poor reading comprehension on my part.

Not clear what "it's" is exactly. The city? Life in general? Her mother's profession?


Quote:
Born with a curse that had her thrown out on the streets and with no skill at any particular trade, her twentieth birthday is approaching with no prospects in sight.
A bit too much going on here. "with no skill at any particular trade" is a very clunky way of saying "unskilled". "no prospects in sight" is (to me) and unusual term of phrase, "no prospects" is sufficient, the "in sight" bit is kind of redundant as that's implicit.

Is twenty a bit old to be in this kind of situation in ancient Greece? I don't know much about the period but it seems old to me. Shouldn't she be married with a few kids by now?


Quote:
Her only use for the gods is their sanctuaries, where she can get a place to sleep at night, and a dim hope that a set of priests will accept her as one of theirs so that she has a foundation to work from.
Should gods be capitalised?

I like only use = sanctuary bit. The rest is a bit clunky "where she can get a place to sleep at night" could just be "a place to sleep" or something. We assume she sleeps at night.

The second part is just a bit "huh?" for me. Accepted as one of theirs? Does she want to be a priest? That kind of contradicts the no use for gods stuff. Foundation to work from? Towards what? Why would being accepted as one of the priest's be a foundation for anything?

I just find that whole bit confusing.

Something that might work better is if you go back to the priests and merchants bit from earlier. You've set up this city with priests and merchants. She's out on the streets with no skills.... what about god and trade? No, write them off with "her only use for god is X, her only use for trade is Y" to make it clear why the things the city has are no help to her?

Quote:
On top of that, her curse is getting worse, and she’s no longer just fighting to survive, but to keep from slipping into madness as she slowly loses sight of the blurring line between herself and the thousands of Corinthian inhabitants.
This doesn't quite work because the relative stakes don't escalate. "
just fighting to survive" is a big deal, I don't think you can trivialize it with a "just". If she loses that fight whether she goes nuts or not is irrelevant.

It might just be the word "just" here.... "On top of that" is OK a it is an additional problem.

Not sure about "curse is getting worse". Sounds a little odd to me. I think of a curse as an on and off thing. Maybe it's effects are getting worse. That might just be me.


Quote:
Sometimes the difference between a gift and a curse isn’t all that different.


A fairly good punchline, but could do with a little more punch. I think you could do with naming her again here.

Possibly italics again to link it back with the definition at the beginning?

"isn't all that" is a little bit casual. Not a big problem but the tone felt a little off.

Phew. That's a lot of critique for a little blurb. Just want to say again that I did like it. The flow and introduction of elements of the story worked.
Ash is offline   Reply With Quote