Quote:
Originally Posted by Liese Hi!
Sadly the translation into German is extremly bad. They translated "sensible" as "sensitive" and "man of the cloth" as "clothed man".
If your new books will ever be translated try to get a better translator!
Best wishes from Germany!
Maria |
Ouch.
Unfortunately, when foreign rights are sold it's the publishing house buying them that chooses the translator; the author has no say in the matter at all. Not that it would be any better, in my own case, if I did have a choice, my ignorance of any language other than English.
Anyway, welcome to my little forum here at the Chronicles, Maria.
(Oh, and regarding
Goblin Moon, there may be news of a reprint coming up soon.)