| |
|
| |||||||
| Publishing Questions and answers about the publishing industry, featuring answers from literary agents, publisher writers, and editors. |
![]() |
| | Thread Tools | Rate Thread |
| | #1 (permalink) |
| Morningstar Join Date: Aug 2006 Location: Massachusetts
Posts: 69
| British-American Editing Question? I am curious about how common books written in British English are edited into American English. I did not realize this happened very often, but in talking to some others it seem more common than I thought. I heard about this in relation to the Harry Potter books, which given their popularity has press and information about differences between the UK and American versions. Originally I thought this was primarily due to it being a children's book. In that manner, adjusting some words for clearer meaning to a young audience seemed acceptable. But I heard some people say this was very common for many adult novels as well, across all genre's. Is this true? Are "most" books edited from British to American English and vice versa? If so, are classics ever adjusted in this way? How about complex writers like China? Just curious how often this occurs and to what extent. |
| | |
| | #2 (permalink) |
| Super Moderator Join Date: Nov 2004 Location: California
Posts: 4,473
| Re: British-American Editing Question? I think it probably depends, in part, on how determined an individual publisher is that everything they publish conforms to whatever style-guide they are using, in terms of spellings, etc. Some places seem to want every book they publish to conform to The Chicago Manual of Style (or whatever), while others just want a work of fiction to be self-consistent. |
| | |
| | #3 (permalink) |
| Registered User Join Date: May 2006 Location: South Yorkshire
Posts: 1,756
| Re: British-American Editing Question? From what I've seen as a reader, British books published in the US tend to be reset in American English, but the reverse is rarely true. I've just had a look in the HarperCollins UK edition of Kim Stanley Robinson's Sixty Days & Counting, published this year, and spotted the word "colors". For the converse... well, there's the previously mentioned Harry Potter and the Philosopher's Stone being retitled Harry Potter and the Sorceror's Stone in the US. |
| | |
| | #4 (permalink) |
| Scottish Roman Join Date: Jun 2006 Location: Perth and Kinross
Posts: 2,312
| Re: British-American Editing Question? From what I've seen, US books tend to be left alone if they cross the pond, whereas UK written books tend to have the spelling changed for the US market. I won't make the obvious comment here. |
| | |
| | #5 (permalink) |
| Registered User Join Date: Nov 2004 Location: Rhode Island
Posts: 467
| Re: British-American Editing Question? My husband is British (we live in America), and his agent (who is American) had his novel re-edited to American spellings, even though the actual story is set in England. This was in order to sell to American publishers (obviously). I have no idea what happens the other way around.
__________________ http://www.hoaxthenovel.com |
| | |
| | #7 (permalink) |
| Registered User Join Date: Jan 2006 Location: Lincolnshire
Posts: 1,033
| Re: British-American Editing Question? I know that some authors receive editorial notes from both their UK and US editors when they deliver a new book, and the publishers often set the books separately, so the differences in spelling are incorporated in some cases. But I'm not aware that US publishers change 'pavement' to 'sidewalk' any more! Classics are not altered in their main editions. China - I don't know, sorry! |
| | |
| | #8 (permalink) | |
| I am, the scallywag Join Date: Aug 2004 Location: Belgium
Posts: 1,415
| Re: British-American Editing Question? Quote:
I think that must have been pure marketing: Oh no philosophy sounds dull, let's change it! ![]() | |
| | |
| | #9 (permalink) |
| Registered User Join Date: Nov 2004 Location: Rhode Island
Posts: 467
| Re: British-American Editing Question? Is it a matter of philosopher sounding dull, or the word having a different meaning in the US? Because I'm American, and philosopher and sorcerer are in no way the same. My experience from being married to a Brit has taught me there are more words than we realize that have completely different meanings. We need an English to English translator. Don't get me started on the word 'fanny'. ![]()
__________________ http://www.hoaxthenovel.com |
| | |
| | #10 (permalink) |
| Registered User Join Date: Apr 2007 Location: Sweden
Posts: 3,472
| Re: British-American Editing Question? Well this is good to know. Now i will be sure to get the UK version of a brit book. No way i wanna read a british book that has been americanized. In school we are thought british english, you are more used to that anyway. |
| | |
| | #11 (permalink) | |
| Registered User Join Date: Feb 2006 Location: Shropshire
Posts: 1,579
| Re: British-American Editing Question? Quote:
What is happening here is not editing but translating. American and English, although very similar, are not the same language. If a book is going to be published for the American market then it makes sense to translate it into American just as a book would be translated for the French market. | |
| | |
| | #13 (permalink) |
| Hannibal Chew's Courier Join Date: Mar 2007 Location: Suffolk
Posts: 34
| Re: British-American Editing Question? How about an American narrator in a British published book? I’ve always found occurrences of different spellings jarring when read – so I ask that my (few) American spellings remain. Astute or pedantic? |
| | |
| | #14 (permalink) | |
| Science fiction fantasy Join Date: Jun 2007 Location: SOUTH AMERICA
Posts: 485
| Re: British-American Editing Question? Quote:
The Roy Schneider remake of Wages of Fear was retitled Sorcerer and many blamed it's poor earnings on the title. Is this some sinister trend? | |
| | |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Rate This Thread | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| question game | fantasy noob | Playrooms | 136 | 8th October 2007 12:51 AM |
| American Gods ? | KennyLucius | Neil Gaiman | 19 | 13th September 2007 03:36 PM |
| Moral Question: Writing/ Editing Fees | WriterDoug | Aspiring Writers | 6 | 6th June 2007 12:50 AM |
| General John Crichton Question - kinda Spoilerish | Mysterious Stranger | Farscape Seasons 1-4 | 4 | 26th May 2004 12:25 PM |
| Simpsons Question & Answer Game!! | nic | Anime and Animation | 40 | 2nd October 2002 05:39 PM |
|
| About | Link To Us | For Writers | For Publishers | Privacy | Terms of Use | Copyright | Press | XML/RSS | Contact Us © Copyright Science Fiction Fantasy Chronicles 2003-2008 |